The Q Club

Prague

Se sentó allí en la esquina de la sala de espera
Her yellow dress covered with red flowers su vestido amarillo cubierto con flores rojas
Her deep black hair combed in a tuft behind her head su profunda peinar el pelo negro en un mechón detrás de su cabeza
When our eyes met in this quiet stationhall, cuando nuestros ojos se reunieron en esta tranquila stationhall,
Somewhere nearby prague en algún lugar cerca de praga

Every time i think of her cada vez que pienso en ella
Or see her in my dreams o verla en mis sueños
Every little fantasy cada poco la fantasía
These precious memories estos preciosos recuerdos
You got me on my knees usted me consiguió en mis rodillas
You angel of my dreams usted ángel de mis sueños
I can't stand these memories no puedo estar estos recuerdos
I beg you baby please les pido que por favor bebé
Cut these memories cortar estos recuerdos

I had just learned to convince myself me acaba de convencer aprendido a mí mismo
That finding true love would take me some time esta conclusión verdadero amor me llevaría algún tiempo
So i'd better lay back and enjoy the scenery while goin' nowhere así que mejor me sentar y disfrutar el paisaje mientras goin 'en ninguna parte
But standing there in this huge hall pero ahí en esta enorme sala
I didn't catch my train, i just looked at this classic beauty yo no la captura de mi tren, me miró a este clásico de belleza

I hide from the violent world outside me escondo de los violentos fuera del mundo
The radio poors in some low-fi jazz la radio pobres en algunos bajo-fi jazz
I guess pain comes from awareness supongo que el dolor proviene de la conciencia
We must bear our tears gracefully debemos tener nuestras lágrimas con gracia
I didn't pull myself together and walked up to her no me tire de mí mismo y caminó junto a su
She just went away ella simplemente se fue